H05073 "THE INTERLOPER" QUESTION 9/11/05 - HARDY FORUM ARCHIVES ____________________________________________________________________________
From: Rosemarie.morgan@yale.edu
Subject: Question on Interloper
Date: September 11, 2005 7:19:03 AM PDT
I am posting this for Tony Fincham--
____________
From: "Dr Anthony Fincham" <wessex.heights@virgin.net>
Subject: The Interloper
Date: Sun, 11 Sep 2005 08:35:35 +0100
Dear Rosemarie,
I am trying to track the source of the quotation
'And I saw the figure and visage of Madness seeking for a home'
which Hardy added to 'The Interloper' on his final revision?
No luck so far - this side of the Atlantic - I wonder if you or any of
members have an answer? Did Hardy make it up himself - or is it
a translation - from Italy / Ancient Greece?
Any suggestions gratefully received ...
With best wishes,
Tony Fincham.
==========
From: hardycor@owl.csusm.edu
Subject: Re: Question on Interloper
Date: September 11, 2005 10:58:44 AM PDT
I'm afraid I don't know the source of this quotation either, but it does
not appear to be biblical. A discussion of the poem in Vere H. Collins's
*Talks with Thomas Hardy at Max Gate* (Doubleday, 1928) suggest that a
classical Greek or Latin source might be more likely. Collins, who found
"The Interloper" obscure asked Hardy "What is 'that under which best
lives corrode'"? To which Hardy replied "madness." Collins suggested that
adding a motto might make that clearer. Hardy thought that a good idea,
but rejected the idea of a biblical quotation, saying "They did not
believe in madness as we understand it." Collins then suggested the Latin
phrase "Quem deus vult perdere prius dementat" (25,6). My Latin is far
too rusty to attempt a translation, but this is clearly not the motto Hardy
actually chose. This isn't much help I fear.
Betty Cortus
hardycor@owl.csusm.edu
==========
From: schweikr@localnet.com
Subject: Re: Question on Interloper
Date: September 11, 2005 12:29:18 PM PDT
The Latin in translation reads, "Whom the gods would destroy, they
first make mad."
Bob
==========
From: tomlessup@hotmail.com
Subject: Re: Question on Interloper
Date: September 11, 2005 2:17:38 PM PDT
Quem deus vult perdere prius dementat
Actually meant (at
Least if you want to be pedantic)
Whom *god* wishes to destroy, he first sends frantic.
Thos Lessup
==========